Die Lieder von Smyrna | ||
Το καθρεφτάκι σου παλιό και πίσω απ’ τη θαμπάδα η Σμύρνη με το Κορδελιό και η παλιά Ελλάδα Μουτζουρωμένο το γυαλί μα πίσω απ’ τους καπνούς του βλέπει ο Θεός το Αϊβαλί και σταματάει ο νους του Τα σμυρνέικα τραγούδια ποιος σου τα `μαθε να τα λες και να δακρύζεις της καρδιάς μου ανθέ Το καθρεφτάκι σου παλιό και το μυαλό χαμένο σε ποιο τα ήπιες καπηλειό και βγήκες μεθυσμένο Μουτζουρωμένο το γυαλί μα πίσω απ’ τους καπνούς του βλέπει ο Θεός το Αϊβαλί και σταματάει ο νους του Τα σμυρνέικα τραγούδια ποιος σου τα `μαθε να τα λες και να δακρύζεις της καρδιάς μου ανθέ | Dein kleiner alter Spiegel aber hinter seiner Trübung verbirgt sich Smyrna mit Kordelio und das alte Griechenland Schmutzig das Glas aber hinter seinen Schlieren sieht Gott den Aivali und sein Geist hält inne Die Lieder von Smyrna wer hat dir beigebracht sie zu singen und Tränen zu vergießen Blume meines Herzens Dein kleiner alter Spiegel aber der Verstand verloren mit welchem Schacherer hast du getrunken und bist dann besoffen gewesen Schmutzig das Glas aber hinter seinen Schlieren sieht Gott den Aivali und sein Geist hält inne Die Lieder von Smyrna wer hat dir beigebracht sie zu singen und Tränen zu vergießen Blume meines Herzens | |
lipsia © 27.11.2010 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info