Ho dimenticato il mio nome | ||
Οι νύχτες όλο πιο συχνά θα πλησιάζουνε όταν εσύ θα περιμένεις να χαράξει και το πρωί που οι πλατείες θα αδειάζουνε δε θα υπάρχει πια κανείς να σε κοιτάξει. Είναι οι άνθρωποι μου έλεγες πουλιά σαν χειμωνιάσει πάντα μακριά πετάνε κι έρχονται ίσως να σε δουν κάποια βραδιά αν έχουν σπάσει τα φτερά τους ή αν πεινάνε. Τώρα που θέλω να γυρίσω ξέρω κανέναν δε θα βρω. Έχεις αλλάξει το όνομά σου και δεν υπάρχεις πια εδώ. Εδώ οι μέρες μου περνούν με την βροχή, νύχτες ναυάγια στους δρόμους περπατάνε. Θέλω να πω μα με τρομάζει η σιωπή κι οι απουσίες από δίπλα μου περνάνε. Μην έρθει πάλι ο χειμώνας και χαθείς και τα πανιά σου μην τα σκίσει ο αέρας κι όπως φυσάει τα σημάδια δε θα βρεις θα `χουν σκορπίσει στα συντρίμμια κάποιας μέρας. Τώρα που θέλεις να γυρίσεις εγώ φοβάμαι να σε δω. Έχω ξεχάσει τ’ όνομά μου και δεν υπάρχω πια εδώ. | Le notti si son fatte piu' frequenti in cui tu aspetti che venga l'alba e il mattino quando le piazze son vuote e non c'e' piu' nessuno che ti veda. Mi hai detto che gli uomini sono uccelli che d'inverno sempre volano lontano e vengono forse a vederti una sera se si son rotti un'ala o hanno fame. Ora che voglio ritornare so che non trovero' nessuno hai cambiato nome tu e non abiti piu' qui. Qui le mie giornate passano con la pioggia le notti rottami che vagano per le strade voglio parlare ma il silenzio mi spaventa e le assenze passano lasciandomi da parte Non venga piu' l'inverno con te assente e il vento non rompa le tue vele e quando soffia tu non trovi le tracce disperse nel naufragio di qualche giorno. Ora che vuoi ritornare ho paura di vederti ho dimenticato il mio nome e non abito piu' qui. | |
roberto patritti, roberto patritti © 22.09.2005 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info