Adiós Lilipupoli | ||
Πότε θα ξαναδώ το Πορτο Λίλι και την αρχαία πόλη Παπουα Λίλη πότε στη Λίλιτσα θα ξαναπερπατήσω, πότε, αχ, πότε θα ξαναγυρίσω; Αντίο Λιλιπούπολη, αντίο, αντίο, παίρνω το πατίνι μου, το άλογο, το πλοίο, παίρνω το τρένο της γραμμής, παίρνω τ’ αεροπλάνο και φεύγω Λιλιπούπολη, τις ομορφιές σου χάνω. Ποτέ δε θα ξεχάσω κάποια δύση στο χρυσοκόκκινο φεγγαρονήσι, αχ, Λιλιπούπολη τον κόσμο κι αν γυρίσω, άλλο νησί δε θα ξαναγαπήσω. Αντίο Λιλιπούπολη, αντίο, αντίο, παίρνω το πατίνι μου, το άλογο, το πλοίο, παίρνω το τρένο της γραμμής, παίρνω τ’ αεροπλάνο και φεύγω Λιλιπούπολη, φεύγω μακριά, σε χάνω. Αντίο, αντίο, ... αντίο! | Cuándo veré de nuevo a Porto Lili, y la ciudad antigua de Papualili Cuando caminaré de nuevo por Lilitsa Cuándo, oh cuándo volveré? Adiós Lilipupoli, adiós, adiós, tomo mi patinete, el caballo, el barco tomo el tren común, tomo el avión y me voy Lilipupolh, pierdo tus bellezas. Nunca olvidaré un atardecer En la dorada-roja isla de la luna, Ah Lilipoupoli, aunque dé la vuelta al mundo, No amarè otra isla Adiós Lilipupoli, adiós, adiós, tomo mi patinete, el caballo, el barco tomo el tren común, tomo el avión y me voy Lilipupoli, me voy lejos, te pierdo | |
cascabel © 27.11.2010 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info