El cabello largo de la noche

Της νύχτας τα μακριά μαλλιά
μπλέκονται μέσα στα κλαδιά
να τα ξεμπλέξει δεν μπορεί
παρά μονάχα την αυγή.

Και τα δικά σου τα μαλλιά
στα χέρια μου μπλεγμένα
όπως κατάμαυρη κλωστή
στον αργαλειό πλεγμένα,

Της νύχτας τα μακριά μαλλιά
μες στα δικά μου χέρια
σαν δίχτυα που γαντζώνονται
στου βράχου τα μαχαίρια.

Κι ούτε ζητώ την ξαστεριά
κι ούτε το φως γυρεύω .
Κλείνω τα μάτια μου κι εγώ
μες στο σκοτάδι να πνιγώ.

Κι όταν η νύχτα θα χαθεί
και τα κλαδιά γυμνώσουν
αχ, να`ταν μες στα χέρια μου
τα μαύρα σου μαλλιά να ξημερώσουν.

Λάφυρο να`ναι της νυχτιάς
που`χει κρυμμένα τ`άστρα
χρώμα ενός αλλού ουρανού
μες στη δροσιά τ`Αυγερινού.


El cabello largo de la noche
se enreda en las ramitas
ningún otro puede desenredarlo
excepto el amanecer.

Y tu cabello
se enreda en mis manos
como un hilo todo negro
trenzado en un telar

El cabello largo de la noche
en mis manos como redes
que enganchan
en los cuchillos de la roca.

Y ni pido la noche clara iluminada
ni busco la luz
cierro mis ojos yo también
para ahogarme en la oscuridad.

Y cuando la noche se pierda
y las ramas se desnudan
ay, que tu cabello negro
estaba en mis manos para amanecer

Para ser el botín de la noche
que tiene las estrellas oscuras
color de otro cielo
en el rocío del lucero del alba

fcotrina © 27.11.2010

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info