El cabello largo de la noche | ||
Της νύχτας τα μακριά μαλλιά μπλέκονται μέσα στα κλαδιά να τα ξεμπλέξει δεν μπορεί παρά μονάχα την αυγή. Και τα δικά σου τα μαλλιά στα χέρια μου μπλεγμένα όπως κατάμαυρη κλωστή στον αργαλειό πλεγμένα, Της νύχτας τα μακριά μαλλιά μες στα δικά μου χέρια σαν δίχτυα που γαντζώνονται στου βράχου τα μαχαίρια. Κι ούτε ζητώ την ξαστεριά κι ούτε το φως γυρεύω . Κλείνω τα μάτια μου κι εγώ μες στο σκοτάδι να πνιγώ. Κι όταν η νύχτα θα χαθεί και τα κλαδιά γυμνώσουν αχ, να`ταν μες στα χέρια μου τα μαύρα σου μαλλιά να ξημερώσουν. Λάφυρο να`ναι της νυχτιάς που`χει κρυμμένα τ`άστρα χρώμα ενός αλλού ουρανού μες στη δροσιά τ`Αυγερινού. | El cabello largo de la noche se enreda en las ramitas ningún otro puede desenredarlo excepto el amanecer. Y tu cabello se enreda en mis manos como un hilo todo negro trenzado en un telar El cabello largo de la noche en mis manos como redes que enganchan en los cuchillos de la roca. Y ni pido la noche clara iluminada ni busco la luz cierro mis ojos yo también para ahogarme en la oscuridad. Y cuando la noche se pierda y las ramas se desnudan ay, que tu cabello negro estaba en mis manos para amanecer Para ser el botín de la noche que tiene las estrellas oscuras color de otro cielo en el rocío del lucero del alba | |
fcotrina © 27.11.2010 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info