Du bist spät gekommen, mein Vogel | ||
Άργησες πουλί μου να `ρθεις κι είμαι μοναχή ταξιδεύω και σε ψάχνω σ’ ουρανό και γη και ρωτάω όλα τα μάτια μήπως σ’ έχουν δει Από την ψυχή μου φεύγουν σμήνη τα πουλιά να σε συναντήσουν ψάχνουν μες την ερημιά να σου δείξουν ποια αγάπη σου `φτιαξε φωλιά Κι αν τα μάτια δε βρεθούνε ξέρουν οι καρδιές που χτυπάνε για ένα σώμα μα για δυο ζωές πως στο χθες θα μείνει η μέρα που `ναι μοναχές | ![]() | Du bist spät gekommen, mein Vogel, ich war* einsam ich reiste herum und suchte dich im Himmel und auf der Erde und ich fragte alle**, ob sie dich gesehen haben Aus meiner Seele flogen Vogelschwärme los um dich in der Einöde zu suchen, um dich zu treffen, um dir eine Liebende*** zu zeigen, die dir ein Nest gebaut hat Und wenn sich Augen nicht finden, so wissen doch die Herzen dass sie zwar in einem Körper, aber für zwei Wesen schlagen und dass der Tag, an dem sie einsam waren, dem Gestern angehören wird |
lipsia © 27.11.2010 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info