O amor dirá | ||
Για πες μου πως τα `μπλεξες έτσι που φταίω για πες Και τώρα στα μάτια τα έξι αρχίζουν βροχές Σάββατα εξαφανίζεσαι, Τρίτες, Πέμπτες κάπου πας Κι ύστερα μου τ’ ορκίζεσαι πως εμένα αγαπάς Αγάπη θα πει να σ’ έχω εδώ Στα όχι τις νύχτες να μη ναυαγώ Αγάπη θα πει να μη με πονάς Να είσαι μαζί μου εδώ να ξυπνάς Για πες μου για ποίες αποστάσεις απόψε μιλάς Για κοίτα σε ποίες αντιφάσεις με θράσος κυλάς Σάββατα εξαφανίζεσαι, Τρίτες, Πέμπτες κάπου πας Κι ύστερα μου τ’ ορκίζεσαι πως εμένα αγαπάς Αγάπη θα πει να σ’ έχω εδώ Στα όχι τις νύχτες να μη ναυαγώ Αγάπη θα πει να μη με πονάς Να είσαι μαζί μου εδώ να ξυπνάς Θα σου μάθουν οι πληγές πως δε παίζουν με καρδιές Φεύγω μείνε εσύ εκεί να αγάπη τι θα πει... Αγάπη θα πει να σ’ έχω εδώ Στα όχι τις νύχτες να μη ναυαγώ Αγάπη θα πει να μη με πονάς Να είσαι μαζί μου εδώ να ξυπνάς | Para me dize que complica assim que ajuda a dizer E agora nos olhos, às seis, começa a chuva Aos sábados, desaparece, terças-feiras, quintas-feiras em qualquer pois. E então eu juro que te amo Amor vai dizer te tenho aqui No não das noites para não naufragar Amor vai dizer que não sofres é comigo aqui que acordas Para me dizer que quantas revoltas a tarde fala Para olhar quantas contradições rodam Aos sábados, desaparece, terças-feiras, quintas-feiras em qualquer pois. E então eu juro que te amo Amor vai dizer te tenho aqui No não das noites para não naufragar Amor vai dizer que não sofres é comigo aqui que acordas Vamos aprender nas feridas que não jogam com os corações Deixo você e o amor dirá... Amor vai dizer te tenho aqui No não das noites para não naufragar Amor vai dizer não sofres é comigo aqui que acordas | |
Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal © 15.01.2011 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info