Les enfants dans le jardin | ||
Τα παιδιά κάτω στον κάμπο δεν μιλάν με τον καιρό μόνο πέφτουν στα ποτάμια για να πιάσουν τον σταυρό. Τα παιδιά κάτω στον κάμπο κυνηγούν έναν τρελό τον επνίγουν με τα χέρια και τον καίνε στον γιαλό. Έλα κόρη της σελήνης, κόρη του αυγερινού. Να χαρίσεις στα παιδιά μας λίγα χάδια του ουρανού. Τα παιδιά κάτω στον κάμπο κυνηγάνε τους αστούς πετσοκόβουν τα κεφάλια από εχθρούς και από πιστούς. Τα παιδιά κάτω στον κάμπο κόβουν δεντρολιβανιές και στολίζουν τα πηγάδια για να πέσουν μέσα οι νιες. Τα παιδιά μες τα χωράφια κοροϊδεύουν τον παπά του φοράνε όλα τα άμφια και το παν στην αγορά. Έλα κόρη της σελήνης, έλα και άναψε φωτιά. Κοίτα τόσα παλληκάρια που κοιμούνται στη νυχτιά. Τα παιδιά δεν έχουν μνήμη τους προγόνους τους πουλούν και ό,τι αρπάξουν δε θα μείνει γιατί ευθύς μελαγχολούν. | Les enfants, en bas dans la plaine ont cessé de parler, Ils se contentent de plonger dans les fleuves pour attraper la croix. Les enfants, en bas dans la plaine ont fait la chasse à un fou, Ils l'étranglent de leurs mains et le brûlent sur la plage. Eh ! Fille de la lune Fille de l'étoile du berger, Offre, à tes enfants quelques caresses du ciel. Les enfants en bas dans la plaine font la chasses aux bourgeois, Ils tranchent les têtes des ennemis comme des fidèles. Les enfants, en bas dans la plaine coupent du romarin, Ils en décorent les puits pour y faire tomber les filles Les enfants, dans les champs ridiculisent le pope Ils l'ont déguisé avec des vêtements et le conduisent sur la place Eh ! Fille de la lune, viens allumer le feu, Regarde ces vaillants gaillards qui dorment pendant la nuit. Les enfants ont perdu la mémoire, Ils vendent leurs ancêtres. Et, ce qu'ils attrapent, ils ne le garderont pas parce qu'ils deviennent tout de suite tristes. | |
Ηλιασ ο Γαλλος, Olivier Goetz © 09.02.2011 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info