São Nicolau no nossos marítimos frutos

Βάλε πλώρη καπετάνιε, τράβηξε για τη στεριά
τρικυμία τραμουντάνα δεν κρατάνε τα κουπιά
τρικυμία τραμουντάνα δεν κρατάνε τα κουπιά
Βάλε πλώρη καπετάνιε, τράβηξε για τη στεριά

Άγιε Νικόλα μας, θαλασσινέ μας
βάλε το χέρι σου και βοήθησέ μας
βάλε το χέρι σου και βοήθησέ μας
Άγιε Νικόλα μας, θαλασσινέ μας

Στη στεριά μας περιμένουν γέροι, νέοι και παιδιά
και ανάβουνε καντήλια στο Χριστό, στην Παναγιά
και ανάβουνε καντήλια στο Χριστό, στην Παναγιά
Στη στεριά μας περιμένουν γέροι, νέοι και παιδιά

Άγιε Νικόλα μας...

Κι η δική μου η μανούλα, με το χέρι στην καρδιά
περιμένει να γυρίσω καπετάνιος στη στεριά
περιμένει να γυρίσω καπετάνιος στη στεριά
Κι η δική μου η μανούλα, με το χέρι στην καρδιά

Άγιε Νικόλα μας...


Parte a proa capitã, puxada da terra firme
tempestade, entre as montanhas, nçao segura os remos
Parte a proa capitã, ouxada da terra

São Nicolau nos nossos marítimos frutos
Envie a tua mão e ajuda-nos
Envie a tua mão e ajuda-nos
São Nicolau nos nossos marítimos frutos

Em terra esperamos velhos, jovens e crianças
e acender velas em Cristo, a Virgem
e acender velas em Cristo, a Virgem
Em terra esperamos velhos, jovens e crianças

São Nicolau nós ...

E a minha própria mãe, com as mãos no coração
esperando para ir à terra do capitão
esperando para ir à terra do capitão
E a minha própria mãe, com as mãos no coração

São Nicolau nós ...

Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal © 17.02.2011

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info