As graças | ||
Της θαλάσσης καλλίτερα φουσκωμένα τα κύματα να πνίξουν την πατρίδα μου ωσάν απελπισμένη έρημον βάρκαν. Στην στεριάν, στα νησιά, καλλίτερα μια φλόγα να ιδώ παντού χυμένην τρώγουσαν πόλεις, δάση, λαούς και ελπίδας. Καλλίτερα, καλλίτερα διασκορπισμένοι οι Έλληνες να τρέχωσι τόν κόσμον με εξαπλωμένην χείρα ψωμοζητούντες. Το ξίφος σφίξατε Έλληνες, τα ομμάτια σας σηκώσατε ιδού εις τους ουρανούς. Προστάτης ο Θεός μόνος σας είναι. Κι αν ο Θεός και τ’ άρματα μας λείψωσι καλλίτερα πάλιν να χρεμετίσωσι στον Κιθαιρώνα Τούρκων άγριαι φοράδες. Παρά α! όσον είναι τυφλή και σκληροτέρα η τυρρανίς τοσούτον ταχυτέρως ανοίγονται σωτήριοι θύραι Της θαλάσσης καλλίτερα... | Os mares melhores com turbulentas ondas afogar a minha pátria em desespero deserto barco. Em terra firme, nas ilhas, melhores chamas sempre precipitam cantam cidades, florestas, povos e esperanças Melhor, melhor dispersos os gregos a correrem pelo mundo, propagando mãos necessárias A espada justa, gregos, olhos a levantar do próprio do céu. Patrono só Deus é.. E se Deus e as nossas armas incompletas melhora mais relincham em violas turcas rudes éguas. Apesar de - ah! como é cego e a dureza dos tiranos tão rápidos abrem salvadores portas Aos mares melhores ... | |
Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal © 22.02.2011 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info