Feche a janela | ||
Απόψε μη μιλήσεις για ποιήματα και για τον πόνο που σου σπάζει τα νεφρά. Ο δίπλα δεν ακούει τα χτυπήματα με τη βροχή, δεν πιάνουν τα μηνύματα. Κλείσ’ το παράθυρο και μπαίνουν τα νερά. Μυρίζει ο διάδρομος ιώδιο κι αυτόν στο βάθος τον φέραν σηκωτό. Αποβραδίς τον είχαν στο υπόγειο, ηλεκτρισμένο θα `ταν το καλώδιο που θα τ’ αγγίζανε στο στόμα το κλειστό. Απόψε μη μιλήσεις για ποιήματα και για τον πόνο που σου σπάζει τα νεφρά. Ο δίπλα δεν ακούει τα χτυπήματα, με τη βροχή δεν πιάνουν τα μηνύματα. Κλείσ’ το παράθυρο και μπαίνουν τα νερά. | Esta noite, não fale sobre poesia e da dor que quebra os rins. Ao lado não escute as batidas com a chuva, não se recebem as mensagens. Feche a janela e entra a água. Cheiros no caminho iodo e assim, no fundo que eles trouxeram para o fígado depois das noites estava no porão. eletrizante vai ser no arame onde vai poder tocar na boca fechada. Esta noite não fale sobre poesia e da dor que quebra os rins. Ao lado não escute as batidas, a chuva não se recebem as mensagens. Feche a janela e entra a água. | |
Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal © 22.02.2011 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info