La galère et la sirène | ||
Με μια γαλέρα μπάρκαρα από τη Λισσαβόνα. Σαν βγήκα μεσοπέλαγα με βρήκε μια γοργόνα. Αν ζει ο Μεγαλέξανδρος, με ρώτησε με ύφος κι ευγενικά απάντησα σαν πειρατής με ήθος. Πού θες να ξέρω, καλέ γοργόνα; Δεν είχα γεννηθεί ακόμα κι αν δεν τη ζήσεις την ιστορία, αλλιώς τη γράφουν τα βιβλία. Καθόλου δεν της άρεσε η ψευταπάντησή μου. Τη θάλασσα φουρτούνιασε, δυσκόλεψε η ζωή μου. Παλεύω με τα κύματα και μες στον πανικό μου πώς να παλέψει τα θεριά το καρυδότσουφλό μου. Έγινε ξάφνου η νύχτα μέρα. Μα τι συμβαίνει εδώ πέρα; Πού ‘ν’ η γοργόνα και η γαλέρα; Ποιος μού ’χει κόψει τον αέρα; Έγινε ξάφνου η νύχτα μέρα. Μα τι συμβαίνει εδώ πέρα; Πού ‘ν’ η γοργόνα και η γαλέρα; Ξύπνησα μέσα στη μπανιέρα! | Avec une grande barque genre galère De Lisbonne Dès que j'ai pris le large Une sirène m’aborda Et me demanda avec insistance Si le grand Alexandre était encore en vie Et j’ai répondu gentiment Comme un pirate avec des manières Comment veux-tu que je sache, bonne sirène ? Je n’étais pas encore né Et si tu ne vis pas l’histoire Les livres l’écrivent autrement Ma pseudo réponse Ne lui a nullement plu Elle a fait forcir la mer Et a rendu ma vie plus difficile. J’ai lutté avec les vagues Et dans ma panique Comment ma coquille de noix Peut elle combattre les bêtes féroces Soudain la nuit s'est métamorphosée en jour Mais que se passe t'-il ici ? Où sont la sirène et la galère? Qui a arrêté le vent ? Soudain la nuit s'est métamorphosée en jour Mais que se passe t'-il ici ? Où sont sont la sirène et la galère ? C'est dans la baignoire que je me suis réveillé ! | |
www.projethomere.com © 06.03.2011 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info