El mar y tú | ||
Δεν ξέρω τι, δεν ξέρω πως σ’ αγαπάω και σκορπάω λες και είμαι φως και η φωνή μου τότε σαν το νερό που ακολουθεί το ναι του ανέμου μ’ ένα κύμα να ενωθεί μέχρι που σμίγει ο ουρανός Σ’ ένα καθρέπτη υγρό κοιτάξου τότε Amore mio Si nun ce stess'o mare e tu Nun ce stesse manch'io Amore mio L'amore esiste quanno nuje Stamme vicino a dio Amore Να πλέω πια, χωρίς κουπιά μια βάρκα μόνη της με κόκκινη καρδιά να λέω ζωή μου δες χωρίς πανιά δίχως έρμα, μαζί ως το τέρμα ως του ονείρου τη γωνιά πού πάω, ποια είμαι, πού θα βγω καρδιά μου Πάμε ψύχη μου βάρκα, απόψε πάμε Έρωτας είναι Τα μάτια σου κι θάλασσα Απέραντο μου γίνε Έρωτας είναι Το κύμα που λαχτάρισε ν’ ακούσει αυτό το μείνε Απόψε Δεν έχει αντίο Ο λόγος που μας ένωσε απόψε εμάς του δύο Δεν έχει αντίο Δελφίνια τα τραγούδια μας, Στου χρόνου τ’ άσπρο πλοίο Απόψε | No sé qué, no sé cómo te amo, y disperso como si fuera luz y mi voz entonces como agua que sigue el sí del viento para unir con una ola hasta el cielo termina entonces mírate en un espejo mojado. Amore mio Si nun ce stesso mare e tu Nun ce stesse manchio Amore mio Lamore esiste quanno nuje Stamme vicino a dio Amore Para flotar sin remos una barca sola con el corazón rojo para decir: mi vida, mira, sin velas sin lastre, juntos hasta el fin hasta el rincón del sueño ¿Dónde voy, quién soy, dónde desembarcaré mi corazón? Vamos mi alma, barca, esta noche vamos. Son amor tus ojos y el mar sé mi infinito Es amor la ola que deseaba oir ese "permanece" esta noche. No hay adiós la palabra que nos ha unido esta noche, a ambos no hay adiós nuestras canciones son delfines en barco blanco del tiempo esta noche. | |
fcotrina © 07.03.2011 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info