Nuestros viejos amigos

Μη, μην το πεις
οι παλιοί μας φίλοι
μην το πεις
για πάντα φύγαν.
Μη, το μαθα πια
τα παλιά βιβλία, τα παλιά τραγούδια
για πάντα φύγαν.

Πέρασαν οι μέρες που μας πλήγωσαν.
Γίνανε παιχνίδι στα χέρια των παιδιών.

Η ζωή αλλάζει δίχως να κοιτάζει
τη δική σου μελαγχολία
κι έρχεται η στιγμή για ν’ αποφασίσεις
με ποιους θα πας και ποιους θ’ αφήσεις.

Πέρασαν για πάντα
οι παλιές ιδέες, οι παλιές αγάπες
οι κραυγές.
Γίνανε παιχνίδι στα χέρια των παιδιών.

Όμορφη είναι αυτή η στιγμή, να το ξαναπώ
όμορφη να σας μιλήσω
βλέπω πυρκαγιές
πάνω από λιμάνια πάνω από σταθμούς
κι είμαι μαζί σας.

Όταν ο κόσμος μας θα καίγεται
όταν τα γεφύρια πίσω μας θα κόβονται
εγώ θα είμαι εκεί να σας θυμίζω
τις μέρες τις παλιές.


No, no me lo digas
que nuestros viejos amigos
salían para siempre.
No, ya lo he aprendido
los libros viejos, las canciones viejas
salían para siempre.

Los días que nos herían pasaban.
Volvían en jueguetes en las manos de los niños.

La vida cambia sin preocuparse
de tu melancolía
y viene el momento para decidirte
con quienes vendrás y quienes dejarás.

Pasaban para siempre
las ideas viejas, los viejos amores
los gritos.
Se volvían en jueguetes en las manos de los niños.

Este momento es hermoso para decirlo de nuevo
es hermoso para hablar a vosotros
veo incendios sobre los puertos sobre las estaciones
y estoy con vosotros.

Cuando nuestro mundo encenderá
cuando los puentes detrás de nosotros se cortarán
yo estaré allí para recordárte
los días viejos.

curros_mujer © 12.03.2011

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info