Mi mar | ||
Τι κι αν δε χόρεψα ποτέ για σένα της ψυχής μου, αητέ απόψε θα χορέψω. Κόντρα στου χρόνου τη φθορά με μια αβάσταχτη χαρά στα καθαρά σου τα νερά να ξαναταξιδέψω. Θάλασσά μου ανήσυχη μια στιγμή δεν άφησες την καρδιά μου ήσυχη. Κοίτα πώς χαίρεται η ψυχή όταν το γέλιο σου αντηχεί μες στη δική σου εποχή γεννιέμαι κι ανασαίνω. Δες πώς πετώ στον ουρανό πώς προκαλώ το στεναγμό ωραία που`ναι στον γκρεμό μαζί σου να πηγαίνω. Πιάσε με πάλι στο χορό να με χαρείς, να σε χαρώ να τρέξει πάλι το νερό που ξεδιψάει την πίκρα. Να`ρθουνε μέρες φωτινές ν`αναστηθούν οι αντοχές στου έρωτα τις ευωδιές ν`αλλάξει χρώμα η νύχτα. | No importa si no he bailado nunca, esta noche, bailaré para tí, águila de mi alma. En tus aquas claras, viajaré de nuevo, con una alegría insoportable, contra en la deterioración del tiempo. Mi mar inquieto, tú no dejas mi corazón tranquilo incluso por un momento. Mira cómo la alma se alegra, cuando tu riza resuena, en tu época nazco y respiro. Mira cómo vuelo en el ciélo, cómo provoco el suspiro, ¡Qué bueno es de ir contigo al precipicio! ¡Coge a mí en la baila, para que difrutes de mí y yo de tí, para que la aqua fluya de nuevo que apaga la amargura! Para que días iluminados vengan, las resistencias resuciten, para que la noche cambie color en los aromas del amor. | |
curros_mujer © 24.03.2011 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info