Ich habe dich hier geliebt | ||
Εγώ σ’ αγάπησα εδώ Που να `σαι τώρα που γυρνάς Σε ποιο καινούργιο ουρανό χρώματα κλέβεις; Ένιωσες πάλι τα φτερά Τι σου `βαλε ξανά φωτιά Σε ποιο λιμάνι, ποιο σταθμό, καρδιά γυρεύεις; Πώς να κρατήσει το κορμί απόψε η νύχτα Τώρα ο κόσμος έχει χάσει μια στροφή Εγώ δε μίλησα, για θαύματα δεν είπα Δε σου στάθηκε κανένας πιο πολύ Εγώ σ’ αγάπησα εδώ Με τα φεγγάρια της βροχής Περίμενες τόσο καιρό να ξαποστάσεις Έφτανε να χαμογελάς Να σε κοιτάζω όταν ξυπνάς Κι ούτε που σκέφτηκα ποτέ πως θα ξεχάσεις Πώς να κρατήσει το κορμί απόψε η νύχτα Τώρα ο κόσμος έχει χάσει μια στροφή Εγώ δε μίλησα, για θαύματα δεν είπα Δε σου στάθηκε κανένας πιο πολύ Παραμυθάκι μου σκληρό Όπου κι αν είσαι και γυρνάς Για μένα εκεί να μη ρωτάς Εγώ σ’ αγάπησα εδώ. | Ich habe dich hier geliebt Wo bist du jetzt, wo gehst du herum In welchem neuen Himmel stiehlst du Farben? Hast du wieder die Flügel gefühlt? Was hat dein feuer wieder entfacht? In welchem Hafen, welchem Bahnhof, irrst du herum, mein Herz? Wie soll die Nacht heute abend den Körper halten Jetzt hat die Welt eine Drehung verpasst Ich habe nie gesprochen und nichts von Wundern gesagt Niemand hat dich jemals mehr gestützt Ich habe dich hier geliebt mit den Monden des Regens Du hast so lange gewartet bis du dich entfernt hast Es hat genügt, wenn du gelacht hast dich anzusehen, wenn du aufwachst Und nie habe ich gedacht, dass du vergessen könntest. Mein hartes Märchen, wo du auch bist frag dort nicht nach mir ich habe dich hier geliebt. | |
irini © 27.03.2011 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info