Even if I was named Helen | ||
Λόγια μην ακούς του κόσμου και κουβέντες μασημένες. Ήμουν πάντα ο εαυτός μου που δεν τον μοιράστηκα. Λάμπουν κάποτε οι αλήθειες πάντα αργοπορημένες, μα να εξηγώ στο κόσμο μάτια μου κουράστηκα. Κι αν με βγάλανε Ελένη ούτε με ρωτήσανε. Ερωτεύτηκαν μια ξένη που δε συναντήσανε. Κι εγώ έπαιρνα τα πλοία μοναχή και γέλαγα και γινόμουν τρικυμία στα νεκρά τα πέλαγα, στα πέλαγα. Σαν γεφύρι το φιλί μου σε ποτάμια στερεμένα και τ’ ανέγγιχτο κορμί μου λίμνη σ’ οροπέδιο. Μια ομίχλη η ζωή μου σε στρατόπεδα χαμένα και καταυλισμός ονείρων έξω από το σχέδιο, το σχέδιο. Κι αν με βγάλανε Ελένη ούτε με ρωτήσανε. Ερωτεύτηκαν μια ξένη που δε συναντήσανε. Κι εγώ έπαιρνα τα πλοία μοναχή και γέλαγα και γινόμουν τρικυμία στα νεκρά τα πέλαγα, στα πέλαγα. Λόγια μην ακούς του κόσμου. | Don't listen to the tales of the world and chewed up words. I've always been myself whom I haven't shared. Sometimes the truth is shinning always delayed, but explaining to the world, my love, I'm tired at last. Even if I was named Helen they never asked me. They fell in love with a stranger whom they never met. And I sailed on ships alone and laughed and turned into a gale above the dead seas, the seas. My kiss was like a bridge on dried out rivers and my untouched body like a lake on a plain. My life was a mist in lost bootcamps and a dream asylum out of the plan, the plan. Even if I was named Helen they never asked me. They fell in love with a stranger whom they never met. And I sailed on ships alone and laughed and turned into a gale above the dead seas, the seas. Don't listen to the tales of the world. | |
Piper87 © 09.04.2011 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info