Nana | ||
Ποιος στέκει μπρος στην πόρτα σου και μπρος απ’ την αυλή σου βαριά που σ’ αγαπώ. Και ποιος στον ύπνο σου φυλά, αγόρι μου κοιμήσου βαριά που σ’ αγαπώ. Κοιμήσου κι αβασίλευτο στα βλέφαρά σου ανθίζει το φως του φεγγαριού. Ποιος την αγάπη ενίκησε, αυτός και την ορίζει το φως του φεγγαριού. Κρατάς της πάχνης το δροσό το δάκρυ απ’ το θυμάρι βαριά που σ’ αγαπώ. Ποιος σου `ταξε πως έρχεται να δώσει και να πάρει βαριά που σ’ αγαπώ. | ¿Quién está de pie delante de tu puerta y delante de tu patio? ¡Cómo profundamente te amo! ¿Y quién guarda tu sueño? mi muchacho duérmete ¡Cómo profundamente te amo! ¡Duérmete! Y la luz de la luna que no se ponga florece en tus párpados Él que ganó sobre el amor, él es que gobierna la luz de la luna Mantienes el frío del rocío la lágrima del tomillo ¡Cómo profundamente te amo! ¿Quién te prometió venir para dar y tomar? ¡Cómo profundamente te amo! | |
curros_mujer © 10.04.2011 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info