蝉たち (タ ジジーキャ) | ||
Η Παναγιά τα πέλαγα κρατούσε στην ποδιά της. Την Σίκινο, την Αμοργο και τ’ άλλα τα παιδιά της. Ε σεις τζιτζίκια μου άγγελοι γεια σας κι η ώρα η καλή. Ο βασιλιάς ο Ήλιος ζει; Κι όλ’ αποκρίνονται μαζί. Ζει και ζει και ζει ..... ο βασιλιάς ο ήλιος ζει. Απο την άκρη του καιρού και πίσω απ’ τους χειμώνες άκουγα σφύριζε η μπουρού κι έβγαιναν οι Γοργόνες. Ε σεις τζιτζίκια μου άγγελοι γεια σας κι η ώρα η καλή. Ο βασιλιάς ο Ήλιος ζει; Κι όλ’ αποκρίνονται μαζί. Ζει και ζει και ζει ..... ο βασιλιάς ο ήλιος ζει. Κι εγώ μέσα στους αχινούς στις γούβες στ’ αρμυρίκια σαν τους παλιούς θαλασσινούς ρωτούσα τα τζιτζίκια: Ε σεις τζιτζίκια μου άγγελοι γεια σας κι η ώρα η καλή. Ο βασιλιάς ο Ήλιος ζει; Κι όλ’ αποκρίνονται μαζί. Ζει και ζει και ζει ..... ο βασιλιάς ο ήλιος ζει. | 聖母様が海洋を エプロンに持っておいでだった。 シキノス島にアモルゴス島に 他の子供たちをみな おーい、蝉たちよ、天使たちよ! こんにちは、ご機嫌よう。 王様、太陽は元気でいる? と、みんな一斉に答える 元気だ、元気だ、元気だ… (ジー 、ジー 、ジー …) 王様、太陽は、元気だよ 時の端から 冬の背後から 船の汽笛を聞いていると 人魚たちが姿を現した おーい、蝉たちよ、天使たちよ! こんにちは、ご機嫌よう。 王様、太陽は元気でいる? と、みんな一斉に答える 元気だ、元気だ、元気だ… 王様、太陽は、元気だよ そして私は海栗の中 穴蔵の中、御柳(ぎょりゅう)の中 昔の船乗りたちのように 蝉に尋ねていた おーい、蝉たちよ、天使たちよ! こんにちは、ご機嫌よう。 王様、太陽は元気でいる? と、みんな一斉に答える 元気だ、元気だ、元気だ… 王様、太陽は、元気だよ | |
transmania © 19.10.2011 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info