Quando tornerai a parlare (Seferis) | ||
Πότε θα ξαναμιλήσεις; Είναι παιδιά πολλών ανθρώπων τα λόγια μας. Σπέρνουνται γεννιούνται σαν τα βρέφη ριζώνουν θρέφονται με το αίμα. Όπως τα πεύκα κρατούνε τη μορφή του αγέρα ενώ ο αγέρας έφυγε, δεν είναι εκεί. Το ίδιο τα λόγια φυλάγουν τη μορφή του ανθρώπου κι ο άνθρωπος έφυγε δεν είναι εκεί. Πότε θα ξαναμιλήσεις; Είναι παιδιά πολλών ανθρώπων τα λόγια μας. Σπέρνουνται γεννιούνται σαν τα βρέφη ριζώνουν θρέφονται με το αίμα. Ίσως γυρεύουν να μιλήσουν τ’ άστρα που πάτησαν τη τόση γύμνια σου μια νύχτα. Ο Κύκνος, ο Τοξότης, ο Σκορπιός ίσως εκείνα. Αλλά πού θα είσαι τη στιγμή που θα `ρθει εδώ σ’ αυτό το θέατρο το φως; (τρις) Πότε θα ξαναμιλήσεις; Είναι παιδιά πολλών ανθρώπων τα λόγια μας. Σπέρνουνται γεννιούνται σαν τα βρέφη ριζώνουν θρέφονται με το αίμα. | Quando tornerai a parlare? Le nostre parole sono figlie di molti uomini. Si seminano e vengono al mondo come i bimbi mettono radici e si nutrono di sangue. Come i pini hanno la forma del vento pur quando il vento se ne è andato, non è lì ugualmente le parole custodiscono la forma dell'uomo e l'uomo se ne è andato, non è lì. Quando tornerai a parlare? Le nostre parole sono figlie di molti uomini. Si seminano e vengono al mondo come i bimbi mettono radici e si nutrono di sangue. Cercano forse di dire qualcosa le stelle che hanno calcato una notte la tua così grande nudità il Cigno il Sagittario lo Scorpione forse loro. Ma dove sarai nel momento in cui giungerò qui in questo teatro di luce? Quando tornerai a parlare? Le nostre parole sono figlie di molti uomini. Si seminano e vengono al mondo come i bimbi mettono radici e si nutrono di sangue. | |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 19.10.2011 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info