Do not read my life | ||
Τη ζωή μου μη διαβάζεις μην κοιτάς τα γράμματα τα `χουν κάψει τα `χουν λιώσει στεναγμοί και κλάματα Τη ζωή μας μη διαβάζεις μην κοιτάς τα γράμματα τα `χουν κάψει τα `χουν λιώσει στεναγμοί και κλάματα Χίλιους τόπους και γεφύρια πέρασα για να σε βρω σαν να γέμιζα ποτήρια και χανόταν το νερό Βγήκες για να σεργιανίσεις τη ζωή νωρίς νωρίς μα ήταν τύχη να μ’ αφήσεις μεσονύχτι ώρα τρεις | ![]() | Do not read my life, do not look at the written letters; they have burned them, they have blurred them: the sighs and the tears. Do not read our life, do not look at the written letters; they have burned them, they have blurred them: the sighs and the tears. A thousand places and [as many] bridges I have crossed in search of you, filling and refilling glasses - and the water always running away You set out to walk through life, quickly, all too quickly, But it was fate, that you should leave me in the dead of night, at three o'clock. |
Geeske © 08.06.2005 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info