Die Seeleute

Σε περιμένω μην αργείς
κάτω στην παραλία
Της μαύρης μου παλιοζωής
να κλείσω τα βιβλία

Πάρε ναυτάκι,
ναυτάκι Συριανό
Λοστρόμο Πειραιώτη
Μηχανικό Μυτηλινιό,
τιμόνι Καλαματιανό
Και καπετάνιο Χιώτη

Πάρε και τον αυγερινό
δικό σου καμαρότο
και το φεγγάρι τ’ αργυρό
για τιμονιέρη πρώτο

Πάρε ναυτάκι,
ναυτάκι Συριανό
Λοστρόμο Πειραιώτη
Μηχανικό Μυτηλινιό,
τιμόνι Καλαματιανό
Και καπετάνιο Χιώτη

Κι εγώ θα φέρω Τηνιακό
μάστορα στα σκαλιά σου
για να σου κτίσει μια χρυσή
φωλιά μες τη φωλιά σου

Πάρε ναυτάκι,
ναυτάκι Συριανό
Λοστρόμο Πειραιώτη
Μηχανικό Μυτηλινιό,
τιμόνι Καλαματιανό
Και καπετάνιο Χιώτη


Ich warte auf dich unten am Strand,
verspäte dich nicht,
damit ich mein schwarzes Hundeleben-Kapitel
endlich abschließe*

Nimm einen süßen kleinen Seemann,
Seemann aus Sýros
Bootsmann aus Piräus
Schiffsingenieur aus Mytilini,
Steuermann aus Kalamata
und den Kapitän aus Chios

Nimm auch den Morgensteward
ganz für dich
und den silbernen Mond
als ersten Steuermann

Nimm einen süßen kleinen Seemann,
Seemann aus Sýros
Bootsmann aus Piräus
Schiffsingenieur aus Mytilini,
Steuermann aus Kalamata
und den Kapitän aus Chios

Und ich werde dir einen Meister aus Tinos
in dein Zuhause** bringen
damit er dir dein Nest
golden ausbaut

Nimm einen süßen kleinen Seemann,
Seemann aus Sýros
Bootsmann aus Piräus
Schiffsingenieur aus Mytilini,
Steuermann aus Kalamata
und den Kapitän aus Chios

lipsia © 29.01.2012

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info