Cile (F. Ladis) | ||
Της Χιλής τα παραθύρια τα κλεισμένα μες στη νύχτα μισανοίγουν ένα ένα κι αφουγκράζονται οι γυναίκες μαυροφόρες του αρχιπέλαγου το κλάμα με τις ώρες. Στης Χιλής τα περιβόλια τα γεμάτα οι χωριάτες συχνοβλέπουνε στην στράτα το Φιντέλ να πολεμά στη Σάντα Κλάρα και το σώμα το πεσμένο του Γκεβάρα. Στης Χιλής τα μεταλλεία που στενάζουν οι εργάτες το χαλκό στον ήλιο βγάζουν μα για τ’ αύριο, κρυφά από τον επιστάτη, ξαναθάβουν το καλύτερο κομμάτι. | Del Cile le finestre ben sbarrate si schiudono nella notte a una a una e le donne in nero tendono l'orecchio dell'arcipelago al pianto d'ora in ora. Del Cile nei frutteti rigogliosi i paesani escono spesso in strada a osservare Fidel che combatte a Santa Clara e il corpo caduto di Guevara. Del Cile nelle miniere in gemiti i lavoratori portano il rame al sole ma per il domani, di nascosto dal guardiano riseppelliscono il pezzo più prezioso. | |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 06.02.2012 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info