Cinco da manhã | ||
Πάλι με βρήκε το ξημέρωμα εσένα να γυρεύω Σ’ ένα ναυάγιο που λέγεται ζωή τις τρικυμίες του μυαλού μου όλη νύχτα να παλεύω Στεριά δεν βρήκε η ψυχή μου να σωθεί Πέντε το πρωί Πέντε το πρωί εσένα παίρνω μα το κλείνω πριν μιλήσω είσαι τα πάντα να σου πω, μα κάνω πίσω Πέντε το πρωί μοιάζει η καρδιά μου σαν αγρίμι πληγωμένο και το ρολόι του μυαλού σταματημένο Πέντε το πρωί Πάλι με βρήκε το ξημέρωμα σε μένα να μιλάω σκόρπιες κουβέντες κι αμέτρητα γιατί Μέσα στους δρόμους που σ’ αντάμωνα και πάλι θα γυρνάω Λείπεις εσύ κι όλα μια πέτρινη σιωπή Πέντε το πρωί | Novamente me encontra no despertar te vendo Em um naufrágio que chama a vida as tormentas em minha cabeça, todas as noites enfrento Terra seca não encontro a minha alma se salva pelas cinco da manhã Cindo da manhã te chamo mas fecho antes de falar tu estás sempre no que eu digo mas volto atrás Cinco da manhã parece meu coração como fera ferida e o relógio de tua cabeça cinco da manhã De novo desperta e te digo dispersas conversas e inumeráveis porquês Com as ruas onde te encontro e de novo te vejo Tu faltas em tudo uma pedra no silêncio cinco da manhã | |
Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal © 07.02.2012 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info