Du erschrickst mich (du änderst dich) | ||
Η μέρα αρχίζει και χάνεται τα μάτια κλείνουν βαριά Μια ξένη πίκρα σ’ αγάπησε, σε πονά. Σ’ ένα τραγούδι θα κρύβεσαι με ίδιους στίχους ξανά. Η νύχτα πάλι σε κέρδισε σε χαιρετά. Αλλάζεις, αλλάζεις αλλάζεις, αλλάζεις μέρα τη μέρα και με τρομάζεις. Τις νύχτες κρύβεις την γύμνια σου σε ένα καθρέπτη μπροστά θες να κοιμήσεις τον φόβο σου σε ξέρω καλά. Σ’ ένα τραγούδι θα κρύβεσαι με ίδιους στίχους ξανά η νύχτα πάλι σε κέρδισε σε χαιρετά. Αλλάζεις, αλλάζεις αλλάζεις, αλλάζεις μέρα τη μέρα και με τρομάζεις. | Der Tag neigt sich dem Ende zu die Augen werden schwer eine fremdartige Bitterkeit hat dich ergriffen, tut dir weh. Du wirst dich wieder in einem Lied hinter denselben Texten verstecken. Die Nacht hat dich wieder und grüßt dich. Du änderst dich, du änderst dich du änderst dich, du änderst dich Tag für Tag - und du erschrickst mich. In den Nächten versteckst du deine Nacktheit angesichts eines Spiegels du willst deine Angst einschläfern ich kenne dich gut. Du wirst dich wieder in einem Lied hinter denselben Texten verstecken. Die Nacht hat dich wieder und grüßt dich. Du änderst dich, du änderst dich du änderst dich, du änderst dich Tag für Tag - und du erschrickst mich. | |
lipsia © 07.02.2012 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info