Little refugee | ||
Στου βοριά τα ματοκλάδια μού `στρωσες να κοιμηθώ με τις πέτρες μαξιλάρια και σεντόνι τον καημό στα θαλασσινά σου μάτια σαν καράβι τσάκισα οι λαβωματιές κεντήσαν τ’ άσπρα μου πουκάμισα Προσφυγάκι της καρδιάς σου με κατάντησες τρελή και χτυπώ τον ταμπουρά μου να σου πάρω ένα φιλί Ήσουνα το γλαροπούλι πάνω απ’ τα Εφτάνησα σε χτυπούσαν οι βοριάδες κι όλους τους αφάνισα μα εσύ κεχριμπαρένια την καρδούλα μου δε θες και με το Θεό τα βάζω που δε σ’ έμαθε να κλαις Προσφυγάκι της καρδιάς σου με κατάντησες τρελή και χτυπώ τον ταμπουρά μου να σου πάρω ένα φιλί | Under the north wind's eyelashes you bedded me down to sleep, with the stones for pillows and grief for my bedsheet. In your ocean eyes like a ship I went to pieces, the wounds made embroideries on my white shirts. Little refugee my dear, you got me down, you crazy girl, and I keep beating my tambourine to get a kiss off you. You were the seagull, the bird above the Ionian islands, the North winds were beating you and I laid them low, but you, amber beauty, you don't want my poor little heart, and I'm having it out with God for not teaching you how to cry. Little refugee my dear, you got me down, you crazy girl, and I keep beating my drum to get a kiss off you. | |
Geeske © 21.02.2006 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info