Ich wünschte mir das Wasser der Unsterblichkeit

Να 'χα τ’ αθάνατο νερό
ψυχή καινούργια να `χα
να σού `δινα να ξύπναγες
για μια στιγμή μονάχα

Να δεις, να πεις, να το χαρείς
ακέραιο τ’ όνειρό σου
να στέκεται ολοζώντανο
κοντά σου, στο πλευρό σου

Βροντάνε στράτες κι αγορές
μπαλκόνια και σοκάκια
και σου μαδάμε οι κορασιές
Λουλούδια στα μαλάκια

Με τα χεράκια σου τα δυο
τα χιλιοχαϊδεμένα
όλη τη γης αγκάλιαζα
κι όλα ήτανε για μένα

-----------------------------------------

Η εκδοχή με τη Νένα Βενετσάνου

Να 'χα τ’ αθάνατο νερό,
ψυχή καινούργια να `χα
να σου `δινα να ξύπναγες,
για μια στιγμή μονάχα.

Να δεις, να πεις, να το χαρείς
ακέριο τ’ όνειρό σου,
να στέκεται ολοζώντανο
κοντά σου, στο πλευρό σου.

Βροντάνε στράτες κι αγορές,
μπαλκόνια και σοκάκια
και σου μαδάν' οι κορασιές,
λουλούδια στα μαλάκια,
και σου μαδάν' οι κορασιές,
λουλούδια στα μαλάκια,
βροντάνε στράτες κι αγορές,
μπαλκόνια και σοκάκια.

Με τα χεράκια σου τα δυο,
τα χιλιοχαϊδεμένα,
όλη τη γης αγκάλιαζα
κι όλα ήτανε για μένα.

Μυριόριζο, μυριόφυλλο
κι ευωδιαστό μου δάσο,
πώς να πιστέψω, η άμοιρη,
πως μπόραε να σε χάσω.

Βροντάνε στράτες κι αγορές,
μπαλκόνια και σοκάκια
και σου μαδάν' οι κορασιές,
λουλούδια στα μαλάκια,
και σου μαδάν' οι κορασιές,
λουλούδια στα μαλάκια,
βροντάνε στράτες κι αγορές,
μπαλκόνια και σοκάκια.


Ich wünschte mir das Wasser der Unsterblichkeit
ich wünschte eine neue Seele,
um sie dir zu geben, um dich zu erwecken
für einen einzigen Augenblick

Damit du siehst, damit du sprichst, damit du dich freust
an deinem unversehrten Traum
er soll ganz lebendig neben dir stehen,
an deiner Seite

Straßen und Marktplätze,
Balkone und Gassen hallen wider
und die Mädchen flechten dir
Blumen in die Härchen

Mit deinen beiden kleinen Händchen
tausend Mal liebkost
umarmte ich die ganze Welt
und alles wäre für mich

lipsia © 10.02.2012

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info