Ich wünschte mir das Wasser der Unsterblichkeit | ||
Να 'χα τ’ αθάνατο νερό ψυχή καινούργια να `χα να σού `δινα να ξύπναγες για μια στιγμή μονάχα Να δεις, να πεις, να το χαρείς ακέραιο τ’ όνειρό σου να στέκεται ολοζώντανο κοντά σου, στο πλευρό σου Βροντάνε στράτες κι αγορές μπαλκόνια και σοκάκια και σου μαδάμε οι κορασιές Λουλούδια στα μαλάκια Με τα χεράκια σου τα δυο τα χιλιοχαϊδεμένα όλη τη γης αγκάλιαζα κι όλα ήτανε για μένα ----------------------------------------- Η εκδοχή με τη Νένα Βενετσάνου Να 'χα τ’ αθάνατο νερό, ψυχή καινούργια να `χα να σου `δινα να ξύπναγες, για μια στιγμή μονάχα. Να δεις, να πεις, να το χαρείς ακέριο τ’ όνειρό σου, να στέκεται ολοζώντανο κοντά σου, στο πλευρό σου. Βροντάνε στράτες κι αγορές, μπαλκόνια και σοκάκια και σου μαδάν' οι κορασιές, λουλούδια στα μαλάκια, και σου μαδάν' οι κορασιές, λουλούδια στα μαλάκια, βροντάνε στράτες κι αγορές, μπαλκόνια και σοκάκια. Με τα χεράκια σου τα δυο, τα χιλιοχαϊδεμένα, όλη τη γης αγκάλιαζα κι όλα ήτανε για μένα. Μυριόριζο, μυριόφυλλο κι ευωδιαστό μου δάσο, πώς να πιστέψω, η άμοιρη, πως μπόραε να σε χάσω. Βροντάνε στράτες κι αγορές, μπαλκόνια και σοκάκια και σου μαδάν' οι κορασιές, λουλούδια στα μαλάκια, και σου μαδάν' οι κορασιές, λουλούδια στα μαλάκια, βροντάνε στράτες κι αγορές, μπαλκόνια και σοκάκια. | Ich wünschte mir das Wasser der Unsterblichkeit ich wünschte eine neue Seele, um sie dir zu geben, um dich zu erwecken für einen einzigen Augenblick Damit du siehst, damit du sprichst, damit du dich freust an deinem unversehrten Traum er soll ganz lebendig neben dir stehen, an deiner Seite Straßen und Marktplätze, Balkone und Gassen hallen wider und die Mädchen flechten dir Blumen in die Härchen Mit deinen beiden kleinen Händchen tausend Mal liebkost umarmte ich die ganze Welt und alles wäre für mich | |
lipsia © 10.02.2012 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info