Cale e escute

Έχω στα πόδια μου φευγιό,
στα χέρια μου μηδενικό,
και στην καρδιά μου έχω πόνο.
Τ’ αστέρι μου ακολουθώ
σ’ αέρα, γη και σε βυθό
και μυστικά μαθαίνω.

Σώπα κι άκουσε, στ’ αφτιά σου τρέχουν νά ’ρθουν,
σώπα κι άκουσε, οι ήχοι που έχω αφήσει.
Σώπα κι άκουσε, τ’ αστέρια σού μιλάνε,
σώπα κι άκουσε, σου γλυκοτραγουδάνε.

Μα εγώ δεν ξέρω ρίμες και λόγια μαγικά
τραγούδια να σου γράψω.

Σαν ακροβάτης στο σκοινί,
σαν σβούρα περιστροφική
γυρνώ μα δε στεριώνω.
Στου χρόνου μέσα το σκοπό,
στης φύσης μέσα το χορό
κρατάω το ρυθμό μου.


Tenho a meus pés a minha partida
nas minhas mãos a nulidade
e no meu coração tenho dor
A minha estrela sigo.
no ar, terra no profundo
e segredos aprendo.

Cale e escute, sem seus ouvidos correm e vêm
cale e escute, os sons que deixei
Cale e escute as suas estrelas falam
cale e escute, suavemente

Mas eu não sei escrever rimas
e palavras mágicas
canções para te escrever

Como um acrobata na corda bamba
como um peão giratório
giro, mas não me fixo
Na melodia do tempo
em uma natureza dentro da dança
seguro o meu ritmo

Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal © 10.02.2012

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info