Febbraio 1848 (A. Alkeos)

Μανουέλ Ντουάρντε απ’ το Πράσινο Ακρωτήρι
ίσως ποτέ και να μη δω το πρόσωπό σου
ωστόσο αν κρίνω απ’ το αιμάτινο γραφτό σου
θα πρέπει να ’ναι γιομάτο από λιοπύρι

Ελμπέρτο Κόμπος Παναμέζε αδελφέ μου
ίσως ποτέ να μην ακούσω τη φωνή σου
ωστόσο ασίγαστη θε να ’ναι σαν τη γη σου
αν κρίνω απ’ τα μηνύματα του ανέμου

Ναϊμ Ασχάμπ από τις όχθες του Ιορδάνη
ίσως ποτέ και να μη σφίξουμε το χέρι
ωστόσο δίπλα μου αγρυπνάει το ίδιο αστέρι
που δίπλα σου αγρυπνάει κι αυτό μου φτάνει

Απόψε σμίξαν τις καρδιές μας σ’ έναν έστω
στιγμιαίο συντονισμό ίδιες ελπίδες
καθώς μας φώτιζαν το δρόμο οι σελίδες
απ’ το κομμουνιστικό μας μανιφέστο


Manuel Duarte di Capo Verde
forse mai m'accadrà di vedere la tua faccia
eppure se giudico dal tuo sanguigno scritto
deve essere piena di calore

Elberto Combos panamense fratello mio
forse mai m'accadrà di ascoltare la tua voce
eppure è irriducibile come la tua terra
se giudico dai messaggi che porta il vento

Naim Ashab delle sponde del Giordano
forse mai ci accadrà di stringerci la mano
eppure veglia accanto a me la stessa stella
che veglia accanto a te e questo è sufficiente

Stasera speranze uguali hanno unito
i nostri cuori in sintonia sia pur per un istante
mentre alla strada nostra davan luce
le pagine del nostro manifesto comunista

Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 11.02.2012

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info