Venite con una brama (V. Goufas) | ||
Ελάτε μ’ έναν πόθο σε τούτο τον καιρό πιάστε μαντίλι για χορό να δέσουν οι καρδιές μας φωτιά και σίδερο. Αντάρτες βγήκαν για παγάνα στη βρύση πλάι στο βοριά στην κρεμάλα να δούμε όλους όσους λαβώσανε τη λευτεριά. Καιρός δεν περιμένει ποτάμι ακούραστο πό’ `χει το έμπα του κλειστό στο έβγα του ματώνει κι έγιν’ απέραντο. Ζητάει να προσκυνήσω βεζύρη και πασά βράχος μου κλείνει τη μπασιά πέρα για να περάσω αίμα η θάλασσα. Αίμα και θα περάσω παίχτε τα πίφερα η λευτεριά `ναι αντίπερα για τ’ άρματα τα χέρια κράτα καθαρά. | ![]() | Venite in questo tempo con una brama un fazzoletto in mano per il ballo che i nostri cuori accordino ferro e fuoco Ribelli vanno in caccia alla fonte verso borea sulla forca si vuol vedere chi ha ferito la libertà Il tempo non aspetta Un incessante fiume che abbia le fonti chiuse alla foce stilla sangue non ritrova la sua fine Chiedono che m'inginocchi il vizir ed il pascià una pietra mi sbarra l'uscio per far sì che io passi oltre diventi di sangue il mare Sangue e passerò suonate i pifferi lì davanti sta la libertà tieni pulite le tue mani per impugnare l'armi |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 11.02.2012 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info