Ein Wintermorgen | ||
Ένα χειμωνιάτικο πρωί έφυγα απ’ το σπίτι σαν τρελή ο αέρας μου τρυπούσε το κορμί και μου ζητούσε μια απόφαση ηρωική. Πήρα εφημερίδα και στυλό βρήκα διαμέρισμα φτηνό τρία νοίκια να το κλείσω έπιπλα για να το ντύσω και δε θέλω να σε ξαναδώ Ήρθε η νύχτα η σκληρή κι εγώ νιώθω σαν απόκληρη εδώ θέλω πίσω να γυρίσω και συγγνώμη να ζητήσω αλλά ντρέπομαι να σου το πω Πώς χωρίς εσένα είμαι μισή δεν πετιέται έτσι μια ζωή θέλω πίσω να γυρίσω και συγγνώμη να ζητήσω μα με κυνηγάει μια φυγή Ένα χειμωνιάτικο πρωί έφυγα απ’ το σπίτι σαν τρελή ο αέρας μου τρυπούσε το κορμί και μου ζητούσε μια απόφαση ηρωική | Eines Wintermorgens verließ ich wie eine verrückte das Haus der Wind löcherte meinen Körper und verlangte eine heldenhafte Entscheidung Ich nahm eine Zeitung und ein Stift fand eine billige Wohnung bezahlte drei Mieten und Möbel um einzuziehen und ich will dich nie wieder sehen Es kam die harte Nacht und ich fühle mich hier wie eine Enterbte ich will zurückkehren und dich um Entschuldigung bitten aber ich schäme mich es zu sagen Wie bin ich ohne dich nur halb so wirft man kein Leben hin ich will zurückkehren und dich um Entschuldigung bitten aber mich verfolgt eine Flucht Eines Wintermorgens verließ ich wie eine verrückte das Haus der Wind löcherte meinen Körper und verlangte eine heldenhafte Entscheidung | |
Ναταλία Χατζηγιάννη © 13.02.2006 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info