My poverty a mirror | ||
Εγώ είμαι ένα σπουργίτι ένα φτωχό παιδί ένα χαμογελάκι στου κόσμου την αυλή η φτώχεια μου καθρέφτης έλα να γυαλιστείς το δάκρυ μου νεράκι έλα για να λουστείς Έλα να σε γνωρίσω με το σπιτάκι μου και με τον μπαγλαμά μου το αδερφάκι μου έλα να δεις πώς ζούμε και πώς δουλεύουμε μια σπιθαμή στον ήλιο κι εμείς ν’ ανέβουμε Εγώ είμαι ένα σπουργίτι ένα φτωχό παιδί δεν ξέρω το μετάξι και το χρυσό φλουρί τα χέρια μου μαχαίρια τα μπράτσα μου σπαθιά και η καρδιά μου άστρο στα στήθια μου βαθιά Έλα να σε γνωρίσω με το σπιτάκι μου και με τον μπαγλαμά μου το αδερφάκι μου έλα να δεις πώς ζούμε και πώς δουλεύουμε μια σπιθαμή στον ήλιο κι εμείς ν’ ανέβουμε | I am just a sparrow, a poor boy, a small smile in the courtyard of the world. My poverty is a mirror, come and see yourself, my tear is a little water, come and wash yourself. Come and let me show you my little house, and my baglamas my little brother! Come and see how we live and how we are working, to raise ourselves a hand's breadth towards the sun. I am just a sparrow, a poor boy, I have no knowledge of silk or coins of gold, my hands are knives, my arms are swords, my heart is a star deep in my breast. Come and let me show you my little house, and my baglamas my little brother! Come and see how we live and how we are working, to raise ourselves a hand's breadth towards the sun. | |
Geeske © 03.03.2006 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info