Your pretty hair, my lady | ||
Τα μαλλάκια σου κυρά μου μπλέξαν στα παράθυρά μου τα μαλλάκια σου κυρά μου τα μαλαματένια σου κι έτσι μέρα νύχτα μένω το φτωχό τ’ ορφανεμένο το φτωχό τ’ ορφανεμένο μόνο με την έννοια σου Πού σε βρήκα; Δε σ’ αλλάζω, κι ας γελάς, αλάνικο! Στην καρδιά μου είσαι λάζο, λάζο μαυρομάνικο Τα μαλλάκια σου κυρά μου τέλια για τον μπαγλαμά μου τέλια για τον μπαγλαμά μου που τον μαλαμάτωσες και στα δάκτυλα μου πένα η αγάπη μου για σένα η αγάπη μου για σένα που τη χιλιομάτωσες Πού σε βρήκα; Δε σ’ αλλάζω, κι ας γελάς, αλάνικο! Στην καρδιά μου είσαι λάζο, λάζο μαυρομάνικο | Your pretty hair, my lady, got caught in my windows your pretty hair, my lady, your pretty golden hair, and so, day and night I am left, poor me, orphaned, poor me, orphaned, with nothing but the thought of you. Where did I find you? I won't change you, laugh as you will, you bad girl! You are a dagger in my heart, a black-handled dagger Your pretty hair, my lady, are strings for my baglama, strings for my baglama, which you turned to gold for me, and the plectrum my fingers hold is my love for you, my love for you, from which you drew blood a thousand times. Where did I find you? I won't change you, laugh as you will, you bad girl! You are a dagger in my heart, a black-handled dagger | |
Geeske © 02.03.2006 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info