That place, there | ||
Τούτος ο τόπος είν’ ένας μύθος από χρώμα και φως ένας μύθος κρυφός με τον κόσμο του ήλιου δεμένος. Καθ’ αυγή ξεκινά ν’ ανταμώσει ξανά το δικό του αθάνατο γένος. Τούτος ο τόπος είν’ ένας κήπος με κλαμένα παιδιά στη γαλάζια ποδιά κάποιας μάνας για πάντα χαμένης που συντρόφοι ορφανοί καρτερούν να φανεί στο κατώφλι μιας πόρτας κλεισμένης. Τούτος ο τόπος είν’ ένας βράχος σαν σπαθί κοφτερός που σοφός ο καιρός θα τον κάνει τραγούδι μια μέρα και θα `ρθουν εποχές που οι φτωχές μας ψυχές το σκοπό του θ’ ακούν στον αγέρα. | That place, there, it is a myth [made] from colour and light, a hidden myth bound with the world of the sun. Every dawn it rose to meet again its own deathless kindred. That place, there, it is a garden with children, in tears, in the blue apron of some mother forever lost whom the orphan company are waiting for, to appear on the threshold of a locked door. That place, there, it's a cliff like a sharp sword which wise time will turn into a song one day and the times will return when our miserable souls will hear its melody on the wind. | |
Geeske © 09.02.2003 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info