Den August, den du mir schuldest | ||
Τον Αύγουστο που μου χρωστάς, τον ξέχασες σ’ απόσταση αναπνοής και μ’ έχασες κι αυτό το καλοκαίρι χαραμίστηκε φθινόπωρο κι η αγάπη μας βυθίστηκε Τ’ αυγουστιάτικο φεγγάρι δεν το βρήκαμε πιο νωρίς ήρθ’ ο Σεπτέμβρης και χαθήκαμε πώς χωρίσαμε με τόση ευκολία φθινόπωρο θα πει μελαγχολία Τον Αύγουστο που μου χρωστάς, τον ξέχασες τις θέσεις ποu κρατήσαμε τις πέταξες δυο ξένα χέρια τώρα πια σε δέχονται και τα αισθήματα μου επιστρέφονται Τ’ αυγουστιάτικο φεγγάρι δεν το βρήκαμε πιο νωρίς ήρθ’ ο Σεπτέμβρης και χαθήκαμε πως χωρίσαμε με τόση ευκολία φθινόπωρο θα πει μελαγχολία | Den August, den du mir schuldest, hast du vergessen und innerhalb eines Atemzuges hast du mich verloren und dieser Sommer war vergeudet und im Herbst war unsere Liebe versenkt Den Augustmond haben wir nicht gefunden vorher kam der September und wir waren verloren und wie wir uns mit solcher Erleichterung getrennt haben der Herbst wird sagen Melancholie Den August, den du mir schuldest, hast du vergessen du hast sie weggelegt, die wir gehalten haben, du hast sie weggeworfen mit dir sind jetzt noch zwei fremde Hände einverstanden und meine Gefühle kehren zurück Den Augustmond haben wir nicht gefunden vorher kam der September und wir waren verloren und wie wir uns mit solcher Erleichterung getrennt haben der Herbst wird sagen Melancholie | |
lipsia © 27.05.2012 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info