I’ll close the eyes | ||
Σε πότισα το πιο γλυκό μου δάκρυ με πότισες τον πιο γλυκό καημό σε άγγιξα στου ονείρου μου την άκρη και στράγγιξα τον πρώτο στεναγμό Θα κλείσω τα μάτια θ’ απλώσεις τα χέρια να βρουν να φωλιάσουν λευκά περιστέρια αγάπη μου πρώτη αγάπη μεγάλη θα κλείσω τα μάτια κι όπου με βγάλει Λαχτάρησα ζωή απ’ τη ζωή σου λαχτάρησες το φως του αυγερινού στα σύννεφα περπάτησα μαζί σου κι ανοίξανε οι πόρτες τ’ ουρανού Θα κλείσω τα μάτια θ’ απλώσεις τα χέρια να βρουν να φωλιάσουν λευκά περιστέρια αγάπη μου πρώτη αγάπη μεγάλη θα κλείσω τα μάτια κι όπου με βγάλει ----------------------------------------------------------------------------- Η εκδοχή με Μπιθικώτση και Λαμπράκη Τον έρωτα φαρμάκωσ' η μιζέρια, κομμάτιασε η φτώχεια την καρδιά δεν ήρθανε για μας τα καλοκαίρια και έγιν' η ζωή τόσο βαρειά. Θα κλείσω τα μάτια θ’ απλώσω τα χέρια, μακριά από τη φτώχεια, μακριά απ' τη μιζέρια, θα πάρω τη στράτα κι εγώ, τη μεγάλη, θα κλείσω τα μάτια κι όπου με βγάλει. Πού να βρεθεί ντροπή να με κρατήσει στη λάσπη και στην ξύλινη σκεπή, τη φτώχεια που μας έχει γονατίσει, τη νιώθω μεγαλύτερη ντροπή. Θα κλείσω τα μάτια θ’ απλώσω τα χέρια, μακριά από τη φτώχεια, μακριά απ' τη μιζέρια, θα πάρω τη στράτα κι εγώ, τη μεγάλη, θα κλείσω τα μάτια κι όπου με βγάλει. | I watered you my sweetest tear, You watered me the sweetest sorrow. I touched you on the edge of my dream And I drained the first sigh. I’ll close the eyes, you’ll spread out the arms To find place to nest white pigeons. My first love, great love, I’ll close the eyes and come what may. I desired life from your life, You desired the light of the morning star. I walked with you in the clouds And the doors of the sky opened. I’ll close the eyes, you’ll spread out the arms To find place to nest white pigeons. My first love, great love, I’ll close the eyes and come what may. | |
angelxirina © 27.05.2012 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info