Сегодня вечером, полагаю, мы не уснём

Απόψε λέω να κάνουμε ένα πάρτι
στην άμμο με ραδιάκι φορητό
σ’ το λέω πως δε γουστάρω άλλος να `ρθει
το πάρτι είναι για δύο για μας τους δυο

Απόψε το φεγγάρι θα φοράει
το φως απ’ τη δική σου τη μορφή
το μόνο που θ’ ακούσεις να μιλάει
θα `ναι η φωνή του βραδινού εκφωνητή

Απόψε λέω να μην κοιμηθούμε
να πάμε κατευθείαν για δουλειά
απόψε στ’ ακρογιάλι θα τη βρούμε
Θα πιούμε όλες τις μπίρες αγκαλιά

Θα φύγουμε απ’ το θόρυβο της πόλης
μια νύχτα που δεν έζησε κανείς
απόψε θα ζηλέψει ο Κηλαηδόνης
το πάρτι που θα κάνουμε εμείς

Απόψε λέω να μην κοιμηθούμε
να πάμε κατευθείαν για δουλειά
απόψε στ’ ακρογιάλι θα τη βρούμε
Θα πιούμε όλες τις μπίρες αγκαλιά

Απόψε και με λίγη φαντασία
θα μοιάζει με φιλμάκι γαλλικό
χρειάζεται αυτή η διαδικασία
μήπως μπορέσω και σου πω το σ’ αγαπώ

Απόψε λέω να μην κοιμηθούμε
να πάμε κατευθείαν για δουλειά
απόψε στ’ ακρογιάλι θα τη βρούμε
Θα πιούμε όλες τις μπίρες αγκαλιά


Сегодня вечером устроим вечеринку
на песке с радиоприёмничком переносным,
говорю тебе это, что не хочу, чтобы другой пришёл:
вечеринка для двоих, для нас двоих.

Сегодня вечером луна будет носить
свет от твоего образа,
единственное, что ты услышишь говорящим,
будет голос вечернего диктора.

Сегодня вечером, полагаю, мы не уснём,
возьмёмся прямо за работу,
сегодня вечером на морском берегу мы её найдём.
Выпьем всё пиво в объятьях друг друга.

Убежим от шума города
однажды ночью туда, где не жил никто,
сегодня вечером позавидует Килайдонис
вечеринке, которую устроим мы.

Сегодня вечером, полагаю, мы не уснём,
возьмёмся прямо за работу,
сегодня вечером на морском берегу мы её найдём.
Выпьем всё пиво в объятьях друг друга.

Сегодняшний вечер и немного воображения
будет похож на фильмец французский,
требуется в этом усилие:
может, смогу и сказать тебе "я тебя люблю".

Сегодня вечером, полагаю, мы не уснём,
возьмёмся прямо за работу,
сегодня вечером на морском берегу мы её найдём.
Выпьем всё пиво в объятьях друг друга.

Panselinos © 27.05.2012

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info