Fate of the refugee | ||
Πάνε κι έρχονται καράβια φορτωμένα προσφυγιά βάψαν τα πανιά τους μαύρα τα κατάρτια τους μαβιά Σε ποια πέτρα σε ποιο χώμα να ριζώσεις τώρα πια κι απ’ το θάνατο ακόμα πιο πικρή είσαι προσφυγιά Πού να βρίσκεται ο πατέρας ψάχνει η μάνα για παιδιά μας εσκόρπισε ο αγέρας σ’ άλλη γη σ’ άλλη στεριά Σε ποια πέτρα σε ποιο χώμα να ριζώσεις τώρα πια κι απ’ το θάνατο ακόμα πιο πικρή είσαι προσφυγιά | Ships go out, ships come in loaded with refugees. They have coloured their sails black and their masts purple. In what stone, in what earth will you ever take root now? Even more than death itself you are bitter, you fate of the refugee Where can the father be? The mother is searching for her children... The wind has scattered us onto another land, another shore. In what stone, in what earth will you ever take root now? Even more than death itself you are bitter, you fate of the refugee | |
Geeske © 01.03.2006 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info