Din avion | ||
Πολύ με πίκρανες ζωή μακριά θα φύγω ένα πρωί θ’ ανέβω σ’ ένα αεροπλάνο να δω τον κόσμο από κει πάνω Όταν κοιτάς από ψηλά μοιάζει η γη με ζωγραφιά και συ την πήρες σοβαρά και συ την πήρες σοβαρά Μοιάζουν τα σπίτια με σπιρτόκουτα μοιάζουν μυρμήγκια οι ανθρώποι το μεγαλύτερο ανάκτορο μοιάζει μ’ ένα μικρούλι τόπι Κι όλοι αυτοί που σε πικράνανε από ψηλά αν τους κοιτάξεις θα σου φανούν τόσο ασήμαντοι που στη στιγμή θα τούς ξεχάσεις Αγαπημένη μου, μην κλαις πάμε μαζί ψηλά, αν θες να δεις τη γη απ’ τη σελήνη ένα φεγγάρι είναι και κείνη Όταν κοιτάς απο ψηλά μοιάζει ο κόσμος ζωγραφιά και συ τον πήρες σοβαρά και συ τον πήρες σοβαρά Μοιάζουν οι πύργοι με κουκλόσπιτα και τα κανόνια με παιχνίδια από ψηλά δεν ξεχωρίζουνε οι ομορφιές και τα στολίδια Κι ό,τι σε πλήγωσε ή σε θάμπωσε από ψηλά αν το κοιτάξεις θα σου φανεί τόσο ασήμαντο που στη στιγμή θα το ξεχάσεις | ![]() | Mult m-ai amărât viață, Departe voi pleca într-o dimineață, Mă voi urca într-un avion Să văd lumea de acolo de sus. Când privești de sus Pământul seamănă cu o pictură Iar tu l-ai luat în serios, Iar tu l-ai luat în serios. Casele seamănă cu cutii de chibrituri, Oamenii seamănă cu furnici, Cel mai mare palat Seamănă cu o minge micuță. Și toți cei care te-au amărât, Dacă îi privești de sus Îți vor părea atât de neînsemnați Că într-o clipă îi vei uita. Iubito, nu plânge, Să mergem împreună sus, dacă vrei, Să vezi Pământul de pe Lună, O lună este și el. Când privești de sus Lumea seamănă cu o pictură Iar tu ai luat-o în serios, Iar tu ai luat-o în serios. Turnurile seamănă cu case de păpuși Și tunurile cu jucării, De sus nu poți distinge Frumusețile și bijuteriile. Și tot ce te-a rănit sau te-a buimăcit, Dacă privești de sus Îți va părea atât de neînsemnat Că într-o clipă vei uita. |
angelxirina © 11.10.2012 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info