Des mots en or | ||
Μαλαματένια λόγια στο μαντήλι τα βρήκα στο σεργιάνι μου προχθές τ’ αλφαβητάρι πάνω στο τριφύλλι σου μάθαινε το αύριο και το χθες μα εγώ περνούσα τη στερνή την πύλη με του καιρού δεμένος τις κλωστές Τ’ αηδόνια σε χτικιάσανε στην Τροία που στράγγιξες χαμένα μια γενιά καλύτερα να σ’ έλεγαν Μαρία και να `σουν ράφτρα μες στην Κοκκινιά κι όχι να ζεις μ’ αυτή την κομπανία και να μην ξέρεις τ’ άστρο του φονιά Γυρίσανε πολλοί σημαδεμένοι απ’ του καιρού την άγρια πληρωμή στο μεσοστράτι τέσσερις ανέμοι τους πήραν για σεργιάνι μια στιγμή και βρήκανε τη φλόγα που δεν τρέμει και το μαράζι δίχως αφορμή Και σαν τους άλλους χάθηκαν κι εκείνοι τους βρήκαν να γαβγίζουν στα μισά κι απ’ το παλιό μαρτύριο να `χει μείνει ένα σκυλί τη νύχτα που διψά γυναίκες στη γωνιά μ’ ασετυλίνη παραμιλούν στην ακροθαλασσιά Και στ’ ανοιχτά του κόσμου τα καμιόνια θα ξεφορτώνουν στην Καισαριανή πώς έγινε με τούτο τον αιώνα και γύρισε καπάκι η ζωή πώς το `φεραν η μοίρα και τα χρόνια να μην ακούσεις έναν ποιητή Του κόσμου ποιος το λύνει το κουβάρι ποιος είναι καπετάνιος στα βουνά ποιος δίνει την αγάπη και τη χάρη και στις μυρτιές του Άδη σεργιανά μαλαματένια λόγια στο χορτάρι ποιος βρίσκει για την άλλη τη γενιά Με δέσαν στα στενά και στους κανόνες και ξημερώνοντας Παρασκευή τοξότες φάλαγγες και λεγεώνες με πήραν και με βάλαν σε κλουβί και στα υπόγεια ζάρια τους αιώνες παιχνίδι παίζουν οι αργυραμοιβοί Ζητούσα τα μεγάλα τα κυνήγια κι όπως δεν ήμουν μάγκας και νταής περνούσα τα δικά σου δικαστήρια αφού στον Άδη μέσα θα με βρεις να με δικάσεις πάλι με μαρτύρια και σαν κακούργο να με τιμωρείς | ![]() | Des mots en or dans un mouchoir je les ai trouvés hier en me promenant l'hier et l'aujourd'hui t'apprenaient l'alphabet sur la luzerne mais moi j'étais en train de franchir la dernière porte ligoté par les fils du temps Les rossignols te harcelaient à Troie où tu as saigné en pure perte toute une génération Il vaudrait mieux que tu t'appelles Maria et que tu sois couturière à Kokkinia que tu ne vives pas avec cette compagnie-ci sans connaître l'étoile de l'assassin. Beaucoup sont revenus marqués par les sauvage exactions du temps en route, les quatre vents les ont emmenés promener un moment ils ont trouvé la flamme qui ne tremble pas et le blues qui n'a pas de raison Et comme les autres, eux aussi se sont perdus On les a retrouvés aboyant à mi-chemin et de l'ancien martyre il reste un chien dans la nuit, assoiffé des femmes au coin de la rue sous l'acétylène qui délirent sur le bord de mer Et sur les hautes mers du monde les camions ils seront déchargés à Kaisariani Comment ce siècle a-t-il fait pour retourner la vie sur le dos comme une tortue ? Comment le destin et les années ont-ils fait pour que tu n'entendes pas un poète? Qui est-ce qui défait le noeud du monde? Qui est-ce qui est capitaine dans les montagnes? Qui est-ce qui donne l'amour et la joie et se promène dans les myrtes de l'Hadès? Des mots en or dans l'herbe qui les trouvera, pour la génération suivante? Ils m'ont attaché à l'étroit et aux règles et à l'aube d'un mauvais jour archers, phalanges et légions m'ont pris et m'ont mis dans une cage et dans les souterrains, avec siècles pour dés, les monnayeurs jouent leur jeu. J'étais en quête de la grande chasse pourtant je n'étais pas un 'mangas', pas un dur, J'ai passé par tes propres tribunaux. Quand tu me trouveras dans l'Hadès juges-moi à nouveau témoignages à l'appui et punis-moi comme un malfaiteur. |
Geeske © 02.03.2006 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info