I love you, I will come in the evening | ||
Θα πάρω φόρα απ’ το νοτιά και πριν φανεί τ’ αστέρι θα γίνω περιστέρι και θα `ρθω να σε βρω ξανά Θα σου κρατώ γαρίφαλα βασιλικό στο χέρι και μες στο μεσημέρι καρδιά μου θα στο πω Σ’ αγαπώ θα `ρθω το βράδυ βράδυ να πιάσω απ’ το πηγάδι τ’ αμίλητο νερό Σ’ αγαπώ θα `ρθω στη γειτονιά σου να κλέψω απ’ την καρδιά σου τον αναστεναγμό Θα βάλω στο δισάκι μου σαράντα καλοκαίρια και της αυγής τ’ αστέρια και θα `ρθω να σε βρω ξανά Κι αν δε το θέλει η μάνα σου καρδιά μου να σε χάσει ο κόσμος να χαλάσει θε να σε κλέψω εγώ Σ’ αγαπώ θα `ρθω το βράδυ βράδυ να πιάσω απ’ το πηγάδι τ’ αμίλητο νερό Σ’ αγαπώ θα `ρθω στη γειτονιά σου να κλέψω απ’ την καρδιά σου τον αναστεναγμό | I'll gather speed on the South wind and before the star appears I'll turn into a dove and come back to find you once again I will be holding in my hand carnations and sweet basil and in the middle of day, dear heart, I will tell you: I love you, I will come in the evening to draw from the well the water that speaks not I love you, I will come to your neighbourhood to steal the sighing out your heart I will put on my little tray forty summer seasons and the stars of dawn, and I will come to find you once again And if you mother does not want this, dear heart, she will lose you let everyone go to helll, I will steal you away I love you, I will come in the evening to draw from the well the water that speaks not I love you, I will come to your neighbourhood to steal the sighing out your heart | |
Geeske © 07.03.2006 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info