Ho preso le strade del brigante (M. Eleftheriou) | ||
Πήρα τους δρόμους του ληστή να δω ποια πόρτα είναι κλειστή κι άλλη ζωή ν’ αρχίσω. Μα πέρασ τον ποταμό που έχει χαρά το γυρισμό γεφύρι να πατήσω. Βρήκα χαμένο τον καιρό και νά `χεις τ’ άστρο το πικρό στα μάτια καρφωμένο. Σπίτι δε βρήκα μήτε βίο παρά μονάχα ένα θεό και κείνον σταυρωμένο. Κι ήρθα στους δρόμους που περνούν όσοι μονάχοι τους πονούν και τραγουδούν μονάχοι. Μα ξέχασα το γυρισμό γιατί δεν βρήκα ποταμό και τράβηξα στη μάχη. | ![]() | Ho preso le strade del brigante per vedere quale porta sia chiusa e incominciare un'altra vita. Ma ho varcato il fiume che gioisce del ritorno per calpestarne il ponte. Ho trovato il tempo perduto e che tieni inchiodato nello sguardo la stella della tristezza. Non ho trovato casa né sostanze all'infuori di un dio pure lui crocifisso. E sono giunto alle strade dove passano coloro che soffrono soli con sè stessi e cantano solitari. Ma ho dimenticato il ritorno perché non ho trovato un fiume e ho marciato alla battaglia. |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 15.10.2012 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info