Die Zärtlichkeit des Piraten

Στην Ανδραβίδα
Εγώ τις είδα
Να τραγουδούν με μια φωνή
Για ένα ναύτη απ’ την Κυλλήνη
Για ένα ναύτη πειρατή

Στην Καλαμάτα
Ένα βράδυ
Που περπατούσαμε μαζί
Μού δειξε η μια το χάδι
Που έκλεψαν του πειρατή


Ήτανε μαύρο σαν σκοτάδι
Μα είχε κι ένα φως βαθύ
Ήταν ψηλό σαν το πηγάδι
Π’ ανοίγουν οι ουρανοί

Στην Καλαμάτα
ένα βράδυ
στου κάστρου πάνω την κορφή
μου έμαθες εσύ το χάδι
μου έμαθες και το φιλί


In Andravida
Ich sah sie alle
mit einer Stimme singen
Für einen Seemann aus Kyllíni
Für einen Seemann-Piraten

In Kalamata
Eines Abends
als wir zusammen spazieren gingen
zeigte er mir die Zärtlichkeit
des Piraten, die sie gestohlen haben

Sie war schwarz wie die Nacht
Aber sie hatte auch ein ein tiefes Licht
Sie war hoch wie der Brunnen
den die Himmel öffnen

In Kalamata
eines Abends
in der Festung oben auf dem Gipfel
hast du mir die Zärtlichkeit gelehrt
hast du mir auch das Küssen beigebracht

lipsia © 15.10.2012

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info