Die Zärtlichkeit des Piraten | ||
Στην Ανδραβίδα Εγώ τις είδα Να τραγουδούν με μια φωνή Για ένα ναύτη απ’ την Κυλλήνη Για ένα ναύτη πειρατή Στην Καλαμάτα Ένα βράδυ Που περπατούσαμε μαζί Μού δειξε η μια το χάδι Που έκλεψαν του πειρατή Ήτανε μαύρο σαν σκοτάδι Μα είχε κι ένα φως βαθύ Ήταν ψηλό σαν το πηγάδι Π’ ανοίγουν οι ουρανοί Στην Καλαμάτα ένα βράδυ στου κάστρου πάνω την κορφή μου έμαθες εσύ το χάδι μου έμαθες και το φιλί | In Andravida Ich sah sie alle mit einer Stimme singen Für einen Seemann aus Kyllíni Für einen Seemann-Piraten In Kalamata Eines Abends als wir zusammen spazieren gingen zeigte er mir die Zärtlichkeit des Piraten, die sie gestohlen haben Sie war schwarz wie die Nacht Aber sie hatte auch ein ein tiefes Licht Sie war hoch wie der Brunnen den die Himmel öffnen In Kalamata eines Abends in der Festung oben auf dem Gipfel hast du mir die Zärtlichkeit gelehrt hast du mir auch das Küssen beigebracht | |
lipsia © 15.10.2012 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info