Kaksi magkaa mut pysäyttivät | ||
Δυο μάγκες μου την στήσανε, ψιλοκαυγά μ’ αρχίσανε, και ζητούν, και ζητούν να με τουμπάρουν το κορί , το κορίτσι να μου πάρουν. Εγώ είμαι από τα παιδιά που δεν κωλώνουν πουθενά. Μάγκες μου, σας το δηλώνω: νταηλί , νταηλίκι δε σηκώνω. Μάγκες, σας το ’πα καθαρά, μιλάω μ’ ανοιχτά χαρτιά. Γεροντό , γεροντόμαγκα με λένε, μα πολλά, μα πολλά ντερβίσα κλαίνε. Εγώ είμαι από τα παιδιά που δεν κωλώνουν πουθενά. Μάγκες μου, σας το δηλώνω: νταηλί , νταηλίκι δε σηκώνω. | Kaksi magkaa mut pysäyttivät suuren rähinän aloittivat ja yrit-, yrittävät mua puijata tyt-, tyttöni ottaakseen. Olen niitä kavereita joita ei häiritä missään. Magkat mun, teille ilmoitan: väki-, väkisin en nouse. Magkat, teille sanoin selvästi, puhun avoimin kortein. Vanha-, vanhamagkaksi mua sanotaan, mutta monet, monet dervisit itkevät. Olen niitä kavereita joita ei häiritä missään. Magkat mun, teille ilmoitan: väki-, väkisin en nouse. | |
ΜάρκοςΤο, Markus Torssonen © 15.10.2012 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info