Questi versi (Anaghnostakis) | ||
Οι στίχοι αυτοί μπορεί και να είναι οι τελευταίοι οι τελευταίοι στους τελευταίους που θα γραφτούν Γιατί οι μελλούμενοι ποιητές δε ζούνε πια αυτοί που θα μιλούσανε πεθάναν όλοι νέοι Τα θλιβερά τραγούδια τους γενίκανε πουλιά σε κάποιον άλλο ουρανό που λάμπει ξένος ήλιος Γένικαν άγριοι ποταμοί που τρέχουνε στη θάλασσα και τα νερά τους δεν μπορείς να ξεχωρίσεις Στα θλιβερά τραγούδια τους φύτρωσε ένας λωτός να γεννηθούμε στο χυμό του εμείς πιο νέοι | Questi versi potrebbero essere gli ultimi, gli ultimi che per gli ultimi saranno scritti. Infatti i poeti che verranno non vivono più, quelli che ci potrebbero parlare sono tutti morti giovani Le loro tenere canzoni sono diventate uccelli in qualche altro cielo dove splende un sole straniero. Sono diventati fiumi selvaggi che corrono al mare e non è possibile separare le loro acque. Sulle loro tenere canzoni è sbocciato un fiore di loto e nella sua linfa dobbiamo nascere noi che siamo più giovani. | |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 27.03.2006 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info