Kuivassa maassa | ||
Επάνω στο ξερό χώμα της καρδιάς μου εφύτρωσε ένας κάκτος. Πέρασαν πάνω από είκοσι αιώνες που ονειρεύομαι γιασεμί. Τα μαλλιά μου μύρισαν γιασεμί, η ζωή μου είχε πάρει κάτι από το λεπτό άρωμα του. Τα ρούχα μου μύρισαν γιασεμί, η ζωή μου είχε πάρει κάτι από το λεπτό άρωμα του. Όμως ο κάκτος δεν είναι κακός, μονάχα δεν το ξέρει και φοβάται. Κοιτάζω τον κάκτο μελαγχολικά. Πότε πέρασαν κιόλας τόσοι αιώνες; Θα ζήσω άλλους τόσους ακούγοντας τις ρίζες να προχωρούν μέσα στο ξερό χώμα της καρδιάς μου. | Sydämeni kuivassa maassa kasvoi kaktus. Meni yli kaksi aikakautta kun uneksin jasmiinista. Hiukseni tuoksuivat jasmiinilta, elämäni oli saanut jotain sen kevyestä tuoksusta. Vaatteeni tuoksuivat jasmiinilta, elämäni oli saanut jotain sen kevyestä tuoksusta. Kuitenkaan kaktus ei ole paha, se ei vain sitä tiedä ja pelkää. Katson kaktusta surumielisesti. Koska jo menivät niin monet aikakaudet? Elän lisää moisia kuunnellen juurien tunkeutuvan kuivaan maahan sydämeni. | |
ΜάρκοςΤο, Markus Torssonen © 18.11.2012 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info