La ballata di un quietista (Alkis Alkeos) | ||
Πώς να κοπάσει ετούτη η τρικυμία τα κύματά της με καταζητούνε φορούν οι φίλοι πορφυρό μανδύα με ρούμι οι βοριάδες με κερνούνε Στον όλμο εκεί υπνοβάτης βλαστημάει και τρώει ένα κουκούρι σκεφτικός έφυγε απ’ την καρδιά μου ο πανικός και γελαστός την πόρτα μου χτυπάει Άλογο ατίθασο μακριά με φέρνει στων κυνηγών του χρόνου την αυλή ο πυρετός τους την ζωή μου παίρνει και τ’ άλογό μου τρέπει σε φυγή Η τρικυμία ποτέ δε θα σβηστεί για μιαν ανεξιχνίαστην αιτία καρφώθηκα σε όμορφη εξορία το πέλαγο καρφί μου και σφυρί | ![]() | Come fare a placare la buriana le sue onde danno la caccia a me gli amici si son messi mantelli porporini le ventate mi spingono a offrirmi un rum Lì al mortaio un sonnambulo bestemmia e pensosamente ingoia pinocchi il panico se n'è andato dal mio cuore e ridendo bussa alla mia porta Un indomito cavallo mi porta via lontano nel cortile dei cacciatori di tempo la loro febbre mi porta via la vita e il mio cavallo li volge in fuga La buriana mai si placherà per una insondabile ragione mi sono inchiodato a un bell'esilio il mare è il mio chiodo e il mio martello |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 25.11.2012 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info