Ach kleine Anna im Schnee | ||
Πάει καιρός που το φεγγάρι δεν περνάει από `δω Το τοπίο είναι χακί, τρώει την καρδιά σου Σε λευκό χαρτί τη νύχτα ξαναγράφω σ’ αγαπώ στη σκοπιά παραμιλάω τ’ όνομά σου Αχ, Αννούλα του χιονιά δε θα είμαι πια μαζί σου στου Δεκέμβρη τις εννιά που έχεις Άννα τη γιορτή σου Χτες το βράδυ στ’ όνειρό μου, τι σου είναι το μυαλό μπήκαν, λέει, περιστέρια στο στρατώνα Κι όπως το `φερε η κουβέντα, μου είπαν όνειρο κι αυτό σήκω πήγαινε στην Άννα του χειμώνα Αχ, Αννούλα του χιονιά... | Es kommt die Zeit, in der der Mond hier nicht vorbeikommt Der Ort ist trübe und macht mein Herz schwer* Auf eine weisse Karte schreibe ich in der Nacht immer wieder "ich liebe Dich" Auf Wache flüstere ich Deinen Namen. Ach, kleine Anna im Schnee Ich werde nicht mehr bei Dir sein am neunten Dezember wenn Dein Festtag ist. Gestern abend in meinem Traum -was hast Du gerade im Sinn ? - flogen, so erzählt er, Tauben auf die Kaserne. Und als ich das Gespräch gehört habe, sagten sie mir denselben Traum: Stehe auf und komme im Winter zu Anna. Ach, kleine Anna im Schnee... | |
GREEKFRIEND © 11.05.2006 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info