Untergeschoss | ||
Τους ήλιους δεν εμέτρησες που σε ζητήσαν τόσα χρόνια. Πού `σαι γυναίκα με τα γαλάζια τσίνορα; Σ’ έκρυψε στο φουστάνι της η μαραμένη κοπέλα πέντε χειμώνες σ’ έθαψαν σε χιόνι λασπερό. Μεγάλη νυχτερίδα τρέφεται απ’ τη νιότη σου γι’ αυτό νωρίς βραδιάζει πριν χορτάσεις. Το μεσημέρι καίει στα ψηλά τα δώματα, το κύμα του ξανθό λούζει τους δρόμους. Πεθαίνεις με τους ποιητές κάθε ηλιοβασίλεμα. Τα χέρια σου μυρίζουν απ’ τα μαλλιά τους. Χτυπάει η καμπάνα που δεν πιστεύεις πια. Σε ξένη αυλή συνομιλείς με το φεγγάρι. Σου `φερε ο Μυλόζ φέτος την άνοιξη. Την πείνα σου ποιος άλλος μπορούσε να νοιαστεί; Φουρτούνιασε τη γειτονιά το φιλντισένιο αμάξι του. Γίνου όμορφη, γίνου όμορφη, στα περιβόλια θα σε δείξει. Έχεις ένα χαμόγελο από μαργαριτάρια, ψαράδες Σικελοί στο ταίριαξαν να το φοράς. Ψάξε και βρες το πριν σε κλείσει η νύχτα σ’ ένα υπόγειο βαθύτερο από τούτο. | ![]() | Du hast die Sonnen nicht gezählt, die dich so viele Jahre verlangt haben. Wo bist du, Frau mit den blauen Wimpern? Sie hat dich in ihrem Kleid versteckt, das kränkliche Mädchen, fünf Winter haben sie dich vergraben im matschigen Schnee. Eine große Fledermaus ernährte sich von deiner Jugend deswegen wird es früh dunkel, bevor du satt bist. Der Mittag brennt in den hohen Räumen, deine blonde Welle badet die Straßen. Du stirbst mit den Dichtern bei jedem Sonnenuntergang. Deine Hände riechen nach ihren Haaren. Es schlägt die Glocke, der du nicht mehr glaubst. In einem fremden Hof unterhältst du dich mit dem Mond. Mylos brachte dich dieses Jahr im Frühling mit. Konnte jemand anderes deinen Hunger stillen? Die Nachbarschaft erregte sich über sein Elfenbeinauto. Mach dich hübsch, mach dich hübsch, in den Gärten wird er dich zeigen. Du hast ein Lächeln aus Perlen, sizilianische Fischer passten es dir an, damit du es trägst. Such und finde es, bevor dich die Nacht umhüllt in einem Untergeschoss, das tiefer ist als dieses. |
lipsia © 25.03.2013 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info