Ich, das reiche Kind | ||
Εγώ το πλουσιόπαιδο που ζούσα σε σαλόνια για δέστε πως κατάντησα με άπλυτα πουκάμισα και τρύπια παντελόνια ω! κι ας ζούσα σε σαλόνια Ότι κι αν είχα σ’ αυτή τη πλάση για μια γυναίκα το `χω χάσει Εγώ που ζούσα μέχρι χτες στην αριστοκρατία απ’ της γυναίκας την οργή ξημέρωσα μια χαραυγή να ζω στην αλητεία ω! και μες τη δυστυχία Ότι κι αν είχα σ’ αυτή τη πλάση για μια γυναίκα το `χω χάσει Για δες ο άσωτος υιός ο κόσμος με φωνάζει κι εγώ το δρόμο μου τραβώ μ’ ένα χαμόγελο πικρό και λέω δεν πειράζει ωωωωωωω κι ο κόσμος ας φωνάζει Ότι κι αν είχα σ’ αυτή τη πλάση για μια γυναίκα το `χω χάσει | ![]() | Ich, das reiche Kind, das in Salons lebte seht, wie ich heruntergekommen bin mit schmutziger Nachtwäsche und Löcherhosen Oh, wenn ich nur in Salons lebte Das, was ich in diesem Leben besaß, für eine Frau habe ich es verloren Ich, der bis gestern in der Aristokratie gelebt hat, wegen des Zorns der Frau dämmerte mir in der Morgendämmerung, dass ich ein Herumtreiber bin oh, und im Unglück lebe Das, was ich in diesem Leben besaß, für eine Frau habe ich es verloren Sieh, die Leute rufen mich verlorener Sohn und ich gehe meines Wegs mit einem bitteren Lächeln und sage, es macht nichts oooooooh und die Leute, lass sie reden Das, was ich in diesem Leben besaß, für eine Frau habe ich es verloren |
lipsia © 25.03.2013 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info