Ach, my swallow | ||
Αχ χελιδόνι μου πώς να πετάξεις σ’ αυτόν το μαύρο τον ουρανό αίμα σταλάζει το δειλινό και πώς να κλάψεις και πώς να κλάψεις αχ χελιδόνι μου Αχ παλληκάρι μου τα τρένα φύγαν δεν έχει δρόμο για μισεμό κι όσοι μιλούσαν για λυτρωμό πες μου πού πήγαν πες μου που πήγαν αχ παλληκάρι μου Άχου καρδούλα μου φυλακισμένη δε βγαίνει ο ήλιος που καρτεράς μόνο ο ντελάλης της αγοράς σε ξεκουφαίνει σε ξεκουφαίνει άχου καρδούλα μου | Ach my swallow, how can you fly in this blackened sky? the sunset is dripping blood and how will you cry, how will you cry, ach my swallow Ach my palikari, the trains have left, there is no road to leave the country, and those who spoke of liberation, tell me where they went, tell me where they went, ach my palikari Ach my dear little heart, imprisonned, the sun you are awaiting does not come, only the town-crier in the market-place deafens you, he deafens you, ach my poor little heart | |
Geeske © 09.02.2003 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info